-
1 Romanize
ˈrəumənaɪz гл.;
амер.
1) романизировать (прививать романскую культуру) ;
латинизировать( прививать латинскую культуру)
2) латинизировать (записывать латинскими буквами) Romanize Chinese ≈ записывать слова китайского языка латинскими буквами
3) обращать в католичество
4) переходить в католичество;
принимать католическую веруроманизировать подражать древним римлянам латинизировать - to * Japanese переводить японскую графику на латинскую употреблять латинские слова и идиомы обращать в католичество переходить в католичествоRomanize обращать в католичество ~ переходить в католичество ~ романизировать;
латинизироватьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > Romanize
-
2 Romanize
['rəum(ə)naɪz]гл.1)3)а) переходить в католичество; принимать католическую веру
См. также в других словарях:
romanize — transitive verb ( ized; izing) Date: 1607 1. often capitalized to make Roman in character 2. to write or print (as a language) in the Latin alphabet < romanize Chinese > 3. capitalized a. to convert to Roman Catholicism b. to give a Roman… … New Collegiate Dictionary
Chinese name — Personal names in Chinese culture follow a number of conventions different from those of personal names in Western cultures. Most noticeably, a Chinese name is written with the family name first and the given name next, therefore John Paul Smith… … Wikipedia
Romanize — Romanization, n. Romanizer, n. /roh meuh nuyz /, v., Romanized, Romanizing. v.t. 1. to make Roman Catholic. 2. (often l.c.) to make Roman in character. 3. (often l.c.) to render in the Latin alphabet, esp. a language traditionally written in a… … Universalium
Romanize — Ro•man•ize [[t]ˈroʊ məˌnaɪz[/t]] v. t. ized, iz•ing 1) sts to make Roman Catholic 2) (often l.c.) to make Roman in character 3) ling. (often l.c.) to render in the Latin alphabet, esp. a language traditionally written in a different system, as… … From formal English to slang
List of common Chinese surnames — This is a list of the top 100 most common Chinese surnames according to a study published in 2006.[1] Their ranks in 1990[2] are shown by the side. Mandarin, Cantonese, Minnan and Gan transliterations are displayed. Other transliterations, used… … Wikipedia
Standard Cantonese — is the standard variant of the Cantonese (Yuet) language. It is spoken natively in and around the cities of Guangzhou, Hong Kong, and Macau in Southern China. Standard Cantonese is the de facto official language of Hong Kong and Macau, and a… … Wikipedia
Taipei — Not to be confused with New Taipei or Chinese Taipei. For other uses, see Taipei (disambiguation). Taipei 臺北 Special municipality Taipei City · 臺北市 … Wikipedia
Digraphia — In sociolinguistics, digraphia refers to the use of more than one writing system for the same language.[1] Some scholars differentiate between synchronic digraphia with the coexistence of two or more writing systems for the same language and… … Wikipedia
Rakuyōshū — The was a 1598 Japanese dictionary of kanji Chinese characters and compounds in three parts. The Jesuit Mission Press published it at Nagasaki along with other early Japanese language reference works, such as the 1603 Nippo Jisho Japanese… … Wikipedia
Romanization — For other uses, see Romanization (disambiguation). Languages can be romanized in a variety of ways, as shown here with Mandarin Chinese In linguistics, romanization or latinization is the representation of a written word or spoken speech with the … Wikipedia
Korean name — Infobox Korean name title=Korean name hangul=이름 / 성명 hanja= / 姓名 rr=ireum / seongmyeong mr=irŭm / sŏngmyŏng A Korean name consists of a family name followed by a given name, as used by the Korean people in both North Korea and South Korea. In the … Wikipedia